Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Tannas > Rù-Rà > Mairead Nan Cuiread
|
Mairead Nan Cuiread |
| Credits : | Traditional; arranged by Tannas |
|
a) Mairead Nan Cuiread
b) The Bob Parsons Strathspey |
|
| Appears On : | Rù-Rà |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Other Versions : |
a) "
Mairead Nan Cuiread
" on Anna Murray's album Into Indigo
" Tha Mulad " on Sìleas' album Delighted With Harps " Tha Mulad, Tha Mulad " on Whistlebinkies' album Timber Timbre |
| Lyrics : | English Translation : |
| Tha mulad, tha mulad | Sadness, sadness |
| Tha lionn-dubh arm fhéin | Deep melancholy is mine |
| Hì rì hoireann ó, hì rì hoireann ó | Hì rì hoireann ó, hì rì hoireann ó |
| Tha de mhingin air m'aire | There's much despair in me |
| Nì nach aidich mo bheul | That my mouth can't confess it |
| Hì rì rì rì o ho, roho hì hoireann ó | Hì rì rì rì o ho, roho hì hoireann ó |
| M'an àganach ghasda ùr | About the fine youth |
| Mharcach nan steud | Young rider of the steeds |
| Hì rì hoireann ó, hì rì hoireann ó | Hì rì hoireann ó, hì rì hoireann ó |
| M'an taca seo 'n uiridh | Around this time last year |
| Bu thoil leat m' fhuran ro cheud | You liked my banter above hundreds |
| Hì rì rì rì o ho, roho hì hoireann ó | Hì rì rì rì o ho, roho hì hoireann ó |
| Cha mhò ort mi'n blìadhna | This year you like the birds |
| Na eunlaith nan speur | Of the air as much |
| Hì rì hoireann ó, hì rì hoireann ó | Hì rì hoireann ó, hì rì hoireann ó |
| Chan inns mi dha m' phiuthair | I wouldn't ever tell my sister |
| Meud mo chumh as do dhéidh | How much I mourn you |
| Hì rì rì rì o ho, roho hì hoireann ó | Hì rì rì rì o ho, roho hì hoireann ó |
| Na dha m' mhàthair a rug mi | Or the mother who bore me |
| Chuir mi cudthrom 'na ceum | I made her step heavy |
| Hì rì hoireann ó, hì rì hoireann ó | Hì rì hoireann ó, hì rì hoireann ó |
| Tha sac trom air mo chridhe | There is a heavy load on my heart |
| Nach tog fìdheall nan teud | That no stringed fiddle will lift |
| Hì rì rì rì o ho, roho hì hoireann ó | Hì rì rì rì o ho, roho hì hoireann ó |
| Ach a Mhairead nan cuiread | But wily Margaret |
| 'S dàn a chuir tha arm breug | Boldly you slandered me |
| Hì rì hoireann ó, hì rì hoireann ó | Hì rì hoireann ó, hì rì hoireann ó |
| Thilg thu arm-sa mar aileis | You cast up to me in slander |
| Nach b'uilear dhomh 'm bréid | That I needed a snood |
| Hì rì rì rì o ho, roho hì hoireann ó | Hì rì rì rì o ho, roho hì hoireann ó |
| Gu robh leanabh am pasgadh | That there was a child |
| Fo asna mo chéibh | Hidden behind my ribcage |
| Hì rì hoireann ó, hì rì hoireann ó | Hì rì hoireann ó, hì rì hoireann ó |
| Cuim nach innseadh tu'n fhìrinn | Why couldn't you tell the truth |
| Mar a dh'innsinn ort fhéin | As I would about you |
| Hì rì rì rì o ho, roho hì hoireann ó | Hì rì rì rì o ho, roho hì hoireann ó |
| Ann an làthair mo thighearn | In the presence of my Lord |
| Far am bithinn 's tu réidh | Where you and I would be on equal terms |
| Hì rì hoireann ó, hì rì hoireann ó | Hì rì hoireann ó, hì rì hoireann ó |
| Thilg thu arm-sa mar dhearrais | You cast up to me, for spite |
| Gu robh m'athair an éis | That my father was poor |
| Hì rì rì rì o ho, roho hì hoireann ó | Hì rì rì rì o ho, roho hì hoireann ó |
| Cha b'ionnan dha m'athair | My father was different |
| 'S dha d' athair-sa fhéin | From your father |
| Hì rì hoireann ó, hì rì hoireann ó | Hì rì hoireann ó, hì rì hoireann ó |
| Cha b'ionnan dha'n taighean | And their houses were different |
| 'N àm laighe do'n ghréin | At the time of sun setting |
| Hì rì rì rì o ho, roho hì hoireann ó | Hì rì rì rì o ho, roho hì hoireann ó |
| 'S ann a gheibhte 'n taigh d'athar-s' | In your father's house |
| Cinn is cnamhan an éisg | Heads and bones of fish were to be found |
| Hì rì hoireann ó, hì rì hoireann ó | Hì rì hoireann ó, hì rì hoireann ó |
| 'S ann a gheibhte 'n taigh m'athar-s' | In my father's house |
| Cinn is casan an fhéidh | Heads and feet of deer |
| Hì rì rì rì o ho, roho hì hoireann ó | Hì rì rì rì o ho, roho hì hoireann ó |